本帖最後由 神乂怒火 於 14-10-2010 14:53 編輯
轉帖HK FANS CLUB
by kevindal
(日本留學生)
刪去上文!
新歌 偷步意譯
首先講講個RULE先
有睇開都知我係做晒research先會出歌詞意譯,
但今次因為某種原因,偷步出一個非完全版的譯本.
出咗碟後,我聽咗100次之後,再睇埋雜誌介紹,
同埋SCANDAL佢地自己親口介紹之後,
就會喺歌詞區度放個完全版的,
所以想轉載的,等出咗完全版先會好D.
完全版,預計10月11號出.
如果對中譯版有咩唔明,
或者覺得我譯得有問題,
歡迎問or指教
最後介紹少少先.
歌名裡的scandal,唔係指SCANDAL,
而係一般英文的scandal.
內容係講女仔既心聲,
講條仔(個死人頭)又要冒險同自己一齊,
但要怕被人知(即係scandal),肴晒底,
但係又死剩把口,講就講到好勁咁.
希望大家可以理解歌詞內容啦
(首歌本身係口語,所以keep返口語,唔會強行轉做書面語)
踢走scandal(スキャンダルなんかブッ飛ばせ)
等我同你踼走scandal啦
頭先個死人頭仲好大口氣
而家就騰晒雞
肴晒底
你甩開我隻手
係咁回頭向後望
唔理處於下峰 一穿煲就開戰
已經唔可以讓步
就算被途人影低
笑笑口咁forward畀人
我要被愛 女人真係一文不值
有錢仔就冇事
冇膽鬼就唔入圍
你話你唔理閒言閒語
攬過之後 你講咩都係冇句真
等我同你踼走scandal啦
條友成日都得把口
有料既就唔好騰晒雞
係就唔好肴晒底
想知你個心諗咩
你係點諗我地既將來
一被人chok就突然
成個頭一片空白
個死人頭內裡就係扭計 好似貓仔咁
閃得零舍快
個夢發得好唔好 做事唔諗後果
藉口你就有大把
慳返啖氣唔使鬧自己
理鬼得人地點睇咩
如果一直都係真心既話
我要被愛 女人真係一文不值
我竟然諗你同自私既女人一齊
就算同你喺埋一齊都唔知點解會寂莫
你身影消失喺海巿蜃樓中
已經見唔到你
呵.. 估唔到呢..
以上翻譯同上一頁的 分別很大 (呆 |